【归去来兮辞翻译及原文】《归去来兮辞》是东晋著名文学家陶渊明创作的一篇抒情散文,表达了作者辞官归隐、回归田园生活的决心与喜悦。本文将对《归去来兮辞》的原文进行整理,并附上简要翻译,帮助读者更好地理解其内容和情感。
一、文章总结
《归去来兮辞》是陶渊明在辞去彭泽县令后所作,全文以抒发内心情感为主,语言优美,情感真挚,展现了他对官场生活的厌倦和对自然田园生活的向往。文章结构清晰,情感层层递进,既有对过去的反思,也有对未来的憧憬。
二、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
归去来兮,田园将芜胡不归? | 回去吧,田园快要荒芜了,为什么还不回去呢? |
既自以心为形役,奚惆怅而独悲? | 自己的心被形体所驱使,为何还要独自悲伤? |
悟已往之不谏,知来者之可追。 | 明白过去的无法挽回,但知道未来还可以努力。 |
实迷途其未远,觉今是而昨非。 | 虽然走错了路,但还不算太远,现在明白今天是对的,昨天是错的。 |
舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。 | 船轻轻摇晃地前行,风吹动我的衣裳。 |
问征夫以前路,恨晨光之熹微。 | 向行人询问前面的路,可惜天色还很暗。 |
乃瞻衡宇,载欣载奔。 | 看到家的屋檐,高兴地奔跑过去。 |
童仆欢迎,稚子候门。 | 家中的仆人迎接我,孩子在门口等候。 |
三径就荒,松菊犹存。 | 小路已经荒废,但松树和菊花依然存在。 |
携幼入室,有酒盈樽。 | 带着孩子走进屋里,酒已经满杯。 |
引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。 | 拿起酒杯自己饮酒,看着庭院的树木心情愉快。 |
倚南窗以寄傲,审容膝之易安。 | 靠着南窗寄托傲气,虽然空间狭小却容易安心。 |
园日涉以成趣,门虽设而常关。 | 每天在园中散步都有乐趣,门虽然开着却常常关闭。 |
策扶老以流憩,时矫首而遐观。 | 拄着拐杖四处游逛,时常抬头远望。 |
云无心以出岫,鸟倦飞而知还。 | 云自然而然地从山中升起,鸟儿疲倦了也知道回家。 |
景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。 | 天色渐暗,我抚摸着孤独的松树徘徊不去。 |
三、总结
《归去来兮辞》不仅是一篇优美的散文,更是一首表达人生选择与心灵归宿的诗篇。陶渊明通过这篇作品,表达了对自由生活的渴望,以及对自然与家庭的热爱。文章语言朴实,情感真挚,是中国古代文学中极具代表性的作品之一。
如需进一步探讨陶渊明的思想或《归去来兮辞》的艺术特色,可继续阅读相关研究资料。